Los sistemas de traducción automática ofrecen soluciones para diversas situaciones. Por ejemplo, las herramientas de traducción de Google incluyen el subtitulador automático para los vídeos de Youtube que es un embrión interesante, aunque, por ahora, con grandes márgenes de error. El servicio Translate, que funciona en internet para textos y en más de ochenta lenguas, es más fiable, especialmente si las frases que se utilizan están bien construidas. Y ahora este arsenal lingüístico se ha incrementado con la compra de la firma Quest Visual, cuya popular aplicación para móviles Word Lens traduce rótulos y textos a través de fotografías.
WeChat, un sistema de mensajería con 400 millones de usuarios, acaba de incorporar un traductor automático de textos que funciona en chino, japonés, inglés y castellano, entre otros idiomas. En cuanto a Sigmo, un gadget que puede colgarse del cuello o del cinturón para traducir una veintena de idiomas, consiguió el año pasado 250.000 dólares de microfinanciación y está a punto de salir al mercado.
Otra apuesta relevante es el traductor simultáneo para Skype que acaba de presentar Microsoft y que funcionará para llamadas de voz, videollamadas y mensajes de texto. En la demostración, el sistema ha traducido, mediante sonido (robotizado) y subtítulos, una conversación en directo entre una persona que hablaba alemán y otra que lo hacía en inglés.
WORD LENS EstA app de Quest Visual para móviles Apple y Android traduce al momento, a partir de fotos, rótulos y textos en varios idiomas. Google ha comprado la compañía