Tupper

08/03/2009

Texto de John W. Wilkinson
Tupper
La entrada de EE.UU. en la guerra (1941) brindó a miles de mujeres oportunidades laborales jamás soñadas. Acabada la contienda, los hombres recuperaron sus trabajos, se casaron y compraron casas en suburbios en los que las mujeres fueron relegadas a la cocina y a las tareas de maternidad propias del baby boom. Muchas se sentían atrapadas: sólo había trabajo para secretarias, camareras o enfermeras. Earl Tupper patentó sus fiambreras de plástico en 1945, pero pasaron sin pena ni gloria hasta que, tres años después, contrató a Brownie Wise, inventora de las home parties (fiestas con amigas en las que vendían productos de tupperware), que, además de ingresos, daban a las amas de casa la ocasión de organizarse y, llegada la hora, exigir su puesto en el mercado laboral. No hay que subestimar la importancia del invento de Tupper en esta lucha inacabada.
Dinks

01/03/2009

Texto de John W. Wilkinson
Dinks
Hay tal cantidad de niños en los países pobres que puede causar la impresión de que sobran algunos; al tiempo que da gusto ver cómo todos respetan a sus mayores. En las sociedades ricas funciona al revés: los niños son como altos ejecutivos que trabajan mucho, controlan el mando a distancia y cuyos abuelos, además de cederles el asiento en el bus, les llevan la mochila. Si la tasa de natalidad es tan baja, tal vez sea porque criar a un niño nos cuesta un ojo de la cara. Así lo entienden los dinks (“dual income, no kids”), las parejas que disfrutan de dos sueldos sin hijos. En los años 80 y 90 del último siglo había incluso barrios enteros para dinks, con sus restaurantes, bares y hoteles. Pero los años no han pasado en balde, y ya son mayores y están más solos que la una. Es más: la crisis les acaba de enseñar que la única inversión en futuros realmente rentable es la que hacemos en nuestros hijos.
Slum

22/02/2009

Texto de John W. Wilkinson
Slum
Se acaba de estrenar en España Slumdog Millionaire, filme de Danny Boyle que, tras arrasar en los Globos de Oro, va camino de triunfar en los Oscar. Narra la historia de un joven surgido de Dhavari, el misérrimo arrabal de Bombay, que osa ganar el concurso televisivo ¿Quiere ser millonario? En vez de arrabal, podríamos haber traducido slum como barrio bajo (en desuso), extrarradio, barriada o barrio de chabolas. En inglés, slum también cuenta con unos cuantos sinónimos, de los que shanty town es el principal. Hasta hace poco, otro habría sido ghetto (acuérdense de In the Ghetto, de Elvis), pero en realidad, si tomamos en cuenta su origen veneciano, sólo quiere decir judería. Así que quizá la voz brasileña favela se acerque más al significado moderno de slum, de modo que slumdog sería perro de favela. Millionaire, en cambio, no precisa traducción.
Globish anterior 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | siguiente
14 de marzo
14 de marzo
Publicidad
Buscar en