Nada más llegar al hotel de Nueva York recibe este e-mail de su contacto: “See you in the lounge at 7”. Puesto que nuestro hombre domina el globish, lo entiende perfectamente (nos vemos a las 7 en el “lounge”). Sabe que se refi ere al bar del hotel, pero ¿por qué no le ha citado en el “bar”? Recuerda que, en un viaje anterior, un cliente de Boston le invitó a su casa y cuando llegó le hizo pasar al “lounge”, que no era sino el salón. Además, en algunos aeropuertos hay un recinto al que también llaman “lounge”. Así que, ¿en qué quedamos? El verbo “to lounge” signifi ca holgazanear, de modo que el lugar donde poder dedicarse a la holgazanería sin ser molestado –aunque se trate de una cita de trabajo– es en todos los casos el “lounge”.